Erratas, errores y faltas – oh my!

I normally write my posts in English but I am so bothered by the topic of this one that I am writing in Spanish as a form of protest! El otro día, fui a Barnes & Noble y saqué “El camioncito azul abre el camino” del estante, pero adentro encontré dos erratas (por ejemplo, “segpuidos”Continue reading “Erratas, errores y faltas – oh my!”

Alfabetización en español

The word for “literacy” in Spanish is an example of linguistic ingenuity: alfabetización. An invented English translation would be “alphabetization,” or acquisition of the alphabet, the set of building blocks for written communication.   Over the last 10 years I have developed a strong curiosity and academic interest in adult literacy. For children with access to education, learning toContinue reading “Alfabetización en español”

Voseo Vs. Vosotros

Although I now consider myself a near-native Spanish speaker and I refer to Spanish as my second language, I am definitely a product of the language classroom. I was first introduced to Spanish in the classroom as an elementary schooler, through a video-based (we’re talking VHS video, people) curriculum called “Saludos.” (Wow, this “vintage” video makesContinue reading “Voseo Vs. Vosotros”

Two recent encounters

I had two recent encounters with Spanish mixed right smack dab in with English as part of the American experience. Just like that! The episode of This American Life from November 8th featured a story about Chris García (who also happens to be a comedian), his father, and a conversation they had while driving along aContinue reading “Two recent encounters”