Literary Translation

Translating is like breathing for me: daily, necessary, often imperceptible.

An affinity for the close scrutiny of language, a fondness for literature, and a propensity for taking on linguistic challenges inform my quest to honorably retell what another has said through the special kind of alchemy that is literary translation. I translate fiction, nonfiction, poetry, and other literary forms from Spanish into English.

Back in My Body

Mexican writer Daniela Becerra and I met when we both had pieces in Spanish selected for the #Evolving series published by Spanglish Voces. My piece was a poem (“Homenaje a mi panza”), hers was short nonfiction (“Volver a habitar el cuerpo”), but we both sensed a connection between our writing, particularly along the themes of motherhood and the female body as a place where cruelty, self-loathing, love, and new life manifest themselves in a palpable way. Spanglish Voces recently published my English translation of Becerra’s nonfiction piece, “Back in My Body.” (2021)

Let’s dream something up together.