Book review of The Miracle Unfolds
I wrote a review of The Miracle Unfolds, by Juana Rosa Pita, translated by Erin Goodman, for Latin American Literature Today. I also wrote a more brief review of the…
I wrote a review of The Miracle Unfolds, by Juana Rosa Pita, translated by Erin Goodman, for Latin American Literature Today. I also wrote a more brief review of the…
An original poem in Spanish, selected for the #Evolving series published by Spanglish Voces. (2021) Read Homenaje A Mi Panza
I translated Alfonsina Storni’s poem “Tú me quieres blanca” into English subtitles for this short film for Orden de Traslado’s YouTube channel, featuring an interpretative reading by Yaissa Jiménez. (2021)
Anfibias Literarias published Alfonsina Storni’s poem “Tú me quieres blanca” along with my English translation, “You’d Have Me White.” (2021) Read Full Translation
Mexican writer Daniela Becerra and I recorded this bilingual reading of her original piece and my translation (“Volver a habitar el cuerpo” / “Back in My Body“) for Women in…
Mexican writer Daniela Becerra and I met when we both had pieces in Spanish selected for the #Evolving series published by Spanglish Voces. My piece was a poem (“Homenaje a…
The Observatory of the Spanish Language and Hispanic Cultures in the United States, part of the Instituto Cervantes at Harvard University, published my English translation of Melanie Márquez Adam’s nonfiction…
The Southern Review published “Belonging,” my English translation of Melanie Márquez Adam’s nonfiction essay “Querencia,” originally written in Spanish. (2022) [print only]
Latin American Literature Today published “El dueño del fuego” by Argentine writer Sylvia Iparraguirre, along with my English translation of the story, “Ruler of Fire.” (2021)
I worked with Fundación Avina to create a trilingual (Spanish-English-Portuguese) institutional glossary containing nearly 350 terms and an accompanying translator reference guide to increase the consistency and the quality of…